
372ཕྱི་ནས་མཁའ་འགྲོ་བསུན་མའི་ཞུ་བ་བཞུགས་སོ། །
45-6-203
༄༅། །ཕྱི་ནས་མཁའ་འགྲོ་བསུན་མའི་ཞུ་བ་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །ཕྱི་ནས་མཁའ་འགྲོ་བསུན་མའི་ཞུ་བ་བཞུགས་སོ། །ཨྱོན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བསུན་བཟློག་རྒྱས་པའི་མདོས་ཐབས་སུ་བཅས་པ་ལ༔ བསུན་མའི་མགྲོན་རྣམས་ཀྱིས། སྔ་མ་སྔགས་སྟོན། སྐྱེས་བུ་རིགས་བཟང་དང་། བུད་མེད་རིགས་བཟང་གང་ཡིན་པ་ལ། ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་དུ་བཞུད་དགོས་ཟེར་ནས། བྲོད་པ་འདིང་ཞིང་གདན་འདྲེན་པ་འདི་སྐད་དོ༔༼ཀ༽ཀྱེ། རིགས་བཟང་ལྷ་ཡི་སྐྱེས་བུ་ཁྱེད༔ ངེད་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ་ཚུར་གསོན་དང་༔ ཁྱེད་བོད་ཀྱི་ཡུལ་ལས་སྡུག་པ་མེད༔ ངེད་མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་ལས་སྐྱིད་པ་མེད༔ ངེད་མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་ལས་དགའ་བ་མེད༔ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན༔ འཇའ་ཚོན་གུར་ཕུབ་ཁྱིལ་ལི་ལི༔ གཉིས་མེད་མཁའ་ལྟར་དག་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ མེ་ཏོག་ཆར་བབ་སིལ་ལི་ལི༔ མི་མངོན་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན༔ གསེར་གྱི་ལྡིང་ཁང་ལྡིངས་སེ་ལྡིང་༔ མཁའ་སྤྱོད་ཉམས་དགའི་ཕོ་བྲང་ན༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་སྤུངས་སེ་སྤུང་༔ ངེད་མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་ལས་སྐྱིད་པ་མེད༔ ཁྱེད་བོད་ཀྱི་ཡུལ་ལས་སྡུག་པ་མེད༔ བྲེལ་ཕོངས་ལས་ལ་ཟིན་དུས་མེད༔ (༢ན)ཡིད་ཀྱི་ལས་ལ་དལ་དུས་མེད༔ རིགས་བཟང་ལྷ་ཡི་སྐྱེས་བུ་ཁྱེད༔ ངེད་མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་དེར་ད་གཤེགས་ཤིག༔༼ཁ༽ཀྱེ། རིགས་བཟང་ལྷ་ཡི་སྐྱེས་བུ་ཁྱེད༔ ངེད་མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་དེར་ད་གཤེགས་ཤིག༔ མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་ལས་དགའ་བ་མེད༔ མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་ལས་སྐྱིད་པ་མེད༔ འདོད་དགུ་འབྱུང་བའི་ཕོ་བྲང་ན༔ ཅི་འདོད་གཏེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཡོད༔ དྲག་པོ་ཨེ་ཡི་གཞལ་ཡས་ན༔ ཐོད་པའི་སྐུ་མཁར་ལྡེམ་པ་ཡོད༔ མི་ལྤགས་གཡང་གཞི་རྒྱངས་སེ་རྒྱང་༔ ཚིལ་ཆེན་མར་
45-6-204
མེ་ཏལ་ལ་ལ༔ ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་སྤུངས་སེ་སྤུང་༔ རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་ཁྱིལ་ལི་ལི༔ རུས་པའི་རྒྱན་ཆ་ཁྲོལ་ལོ་ལོ༔ ཚིལ་ཆེན་སྤོས་དུད་ཐུལ་ལུ་ལུ༔ མི་རྐང་གླིང་བུ་སྐད་རེ་བཟང་༔ ངེད་མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་ལས་བྲོད་པ་མེད༔ གནས་དེར་འདེངས་དང་དགའ་སྐྱིད་འཛོམ༔ རིགས་བཟང་ལྷ་ཡི་སྐྱེས་བུ་ཁྱེད༔ རྣ་བའི་དབང་པོ་ཚུར་གསོན་དང༔ ངེད་མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་ལས་དགའ་བ་མེད༔ ཁྱེད་བོད་ཀྱི་ཡུལ་ལས་སྡུག་པ་མེད༔ ཆགས་སེམས་ཆེ་ལ་གྲོལ་རྒྱུ་མེད༔དེ་བས་ཨྱོན་(༢བ)གནས་དེར་འདེངས༔༼ག༽ གཤེགས་ཀྱང་ཟེར། ཀྱེ། རིགས་བཟང་ལྷ་ཡི་སྐྱེས་བུ་ཁྱེད༔ རྣ་བའི་དབང་པོ་ཚུར་གསོན་དང་༔ ངེད་མཁའ་འགྲོའི་གནས་དེ་ཉམས་རེ་དགའ༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་མཆོག་ན༔ དཔའ་བོའི་གར་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ དཔའ་མོའི་བྲོ་བརྡུང་ཆེམས་སེ་ཆེམ༔ བྱ་ངང་བའི་སྐད་སྙན་སངས་སེ་སང་༔ ངུར་པའི་སྐད་སྙན་ཙེར་རེ་རེ༔ མཁའ་འགྲོའི་གླུ་ལེན་ཀྱུར་རུ་རུ༔ དར་དཀར་རྒ

【现代汉语翻译】
372 外来空行母劝请文
45-6-203
外来空行母劝请文
外来空行母劝请文。向邬金化身（Ogyen Tulku）致敬！关于包含劝退仪轨的广大食子仪轨，空行母眷属们说：以前的咒师，无论是出身高贵的男子还是出身高贵的女子，都必须前往西方极乐世界。他们发出这样的邀请和劝诱：
（甲）喂！高贵的种姓，天神之子，请听我们空行母的！你们藏地的生活苦不堪言，没有比我们空行母的净土更快乐的地方了，没有比我们空行母的净土更令人欢喜的地方了！
在智慧法界的宫殿里，彩虹帐篷层层叠叠；在如虚空般清净无二的宫殿里，鲜花如雨般洒落；在不可见的法界宫殿里，金色的殿堂摇曳生辉；在空行瑜伽士欢愉的宫殿里，空行母的聚会熙熙攘攘。没有比我们空行母的净土更快乐的地方了！你们藏地的生活苦不堪言！没有忙碌的事务缠身，没有费心的工作。
（乙）高贵的种姓，天神之子，现在就去我们空行母的净土吧！
（丙）喂！高贵的种姓，天神之子，现在就去我们空行母的净土吧！没有比空行母的净土更令人欢喜的地方了，没有比空行母的净土更快乐的地方了！在如意宝宫殿里，有随心所欲的珍宝成就；在猛烈的埃（藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：埃）的坛城里，颅骨的城堡摇曳不定；人皮的琴弦绷得紧紧的，大量的脂肪像酥油灯一样闪烁，血肉的朵玛堆积如山，血的海洋波光粼粼，骨骼的饰品叮当作响，大量的脂肪香气袅袅升起，人腿骨的笛声悦耳动听。没有比我们空行母的净土更令人兴奋的地方了！在那里享受快乐和幸福！高贵的种姓，天神之子，请倾听！没有比我们空行母的净土更令人欢喜的地方了！你们藏地的生活苦不堪言！贪恋之心强烈，难以解脱，所以去邬金（Ogyen）的净土吧！
（丁）也说是去吧。喂！高贵的种姓，天神之子，请倾听！我们空行母的净土多么令人愉悦啊！在广阔的墓地圣地里，勇士们跳着舞蹈，勇母们敲着鼓点，天鹅的叫声清脆悦耳，鸿雁的叫声婉转动听，空行母唱着歌，白色的旗帜飘扬。

【English Translation】
372 Extrinsic Dakini's Petition
45-6-203
Extrinsic Dakini's Petition
Extrinsic Dakini's Petition. Homage to Ogyen Tulku! Regarding the extensive method of repelling obstacles, including the means of the ransom ritual, the guests of the Dakinis say: The former mantra practitioners, whether noble men or noble women, must proceed to the Western Pure Land of Sukhavati. They make this invitation and enticement:
(A) Hey! Noble lineage, son of the gods, listen to us Dakinis! Your land of Tibet is full of suffering, there is no place more joyful than our Dakini's realm, there is no place more delightful than our Dakini's realm!
In the palace of the wisdom realm, rainbow tents are layered upon layers; in the palace as pure as the sky, flowers rain down; in the invisible realm palace, golden halls sway and shimmer; in the joyful palace of the Dakini's practice, gatherings of Dakinis throng. There is no place more joyful than our Dakini's realm! Your land of Tibet is full of suffering! There is no time to be caught up in busy affairs, no time to be idle in mental work.
(B) Noble lineage, son of the gods, now go to our Dakini's realm!
(C) Hey! Noble lineage, son of the gods, now go to our Dakini's realm! There is no place more delightful than the Dakini's realm, there is no place more joyful than the Dakini's realm! In the wish-fulfilling palace, there are wish-granting treasures of accomplishment; in the fierce Aye (藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：Aye) mandala, skull castles sway; human skin strings are stretched taut, large amounts of fat flicker like butter lamps, flesh and blood tormas are piled high, oceans of blood ripple, bone ornaments jingle, the fragrance of large amounts of fat smoke billows, the sound of human leg bone flutes is melodious. There is no place more exciting than our Dakini's realm! There, enjoy happiness and joy! Noble lineage, son of the gods, listen! There is no place more delightful than our Dakini's realm! Your land of Tibet is full of suffering! Attachment is strong and difficult to liberate, so go to the realm of Ogyen!
(D) It is also said to go. Hey! Noble lineage, son of the gods, listen! Our Dakini's realm is so delightful! In the great charnel ground, heroes dance, heroines beat drums, the sound of swans is clear and melodious, the sound of geese is gentle and pleasant, Dakinis sing, and white banners flutter.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱལ་མཚན་པུར་རུ་རུ༔ དར་ནག་རུ་མཚོན་ལྷབས་སེ་ལྷབ༔ རྐང་གླིང་སྨྱུག་གླིང་སྐྱུར་རུ་རུ༔ གསེར་གྱི་ཉི་མ་ཁྱིལ་ལི་ལི༔ དུང་གི་ཟླ་བ་ཏལ་ལ་ལ༔ སྐར་ཕྲན་ཚོམ་བུ་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ གནས་དེར་འདེངས་དང་གནས་དེར་སྐྱིད༔ ཉམས་དགའི་གནས་དེར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔༼ང༽ཀྱེ། རིགས་བཟང་ལྷ་ཡི་སྐྱེས་བུ་ཁྱེད༔ ངེད་བསུན་མ་རྣམས་ལ་ཚུར་གསོན་དང་༔ ཁྱེད་བོད་ཀྱི་ཡུལ་ལས་སྡུག་པ་མེད༔ བོད་ཀྱི་ཡུལ་ལས་ངན་པ་མེད༔ བོད་ཀྱི་ཡུལ་དེ་གནས་རེ་ཆུང་༔ བདུད་རྩིའི་ཆུ་ལ་འཐུང་རྒྱུ་མེད༔ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ལ་གཞག་ས་མེད༔ མེ་ཏོག་གླིང་ལ་བལྟ་ས་མེད༔ མཛེས་པའི་ཡིད་ལ་གདུངས་རྒྱུ་མེད༔ དེ་བས་བོད་ཀྱི་ཡུལ་འདི་སྡུག༔ རིགས་བཟང་ལྷ་ཡི་སྐྱེས་བུ་ཁྱེད༔ ད་ནི་མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་དེར་གཤེགས༔ མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་དེ་གནས་རེ་བཟང་༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་ལྡིང་ཁང་དེ༔ ཁ་པད་གཡུ་ལ་བྱས་པ་ཡོད༔ རིན་ཆེན་དངུལ་གྱི་སྐུ་མཁར་དེ༔ ཁ་པད་ལྕགས་ལ་བྱས་པ་ཡོད༔ རིན་ཆེན་ཟངས་ཀྱི་
45-6-205
སྐུ་མཁར་དེ༔ ཁ་པད་བྱུ་རུར་བྱས་པ་ཡོད༔ རིན་ཆེན་ལྕགས་ཀྱི་སྐུ་མཁར་དེ༔ ཁ་པད་(༣ན)མཆོང་ལ་བྱས་པ་ཡོད༔ དེ་འདྲའི་གཞལ་ཡས་ཉམས་རེ་དགའ༔ དེ་འདྲའི་གནས་མཆོག་དང་རེ་སྤྲོ༔ གནས་མཆོག་དེ་རུ་ད་བཞུད་འཚལ༔༼ཅ༽ཀྱེ། རིགས་བཟང་ལྷ་ཡི་སྐྱེས་བུ་ཁྱེད༔ ངེད་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ་ཚུར་གསོན་དང་༔ ཨྱོན་ཡུལ་དེར་འགྲོ་རེ་རན༔ ཁྱེད་མི་འགྲོ་བའི་དབང་ཡང་མེད༔ བྱ་རྣམས་སྐད་སྙན་ཙེར་རེ་རེ༔ གཅན་གཟན་ངར་སྐད་དུར་རུ་རུ་༔ རྒྱན་ཆ་མང་པོ་པུར་རུ་རུ་༔ ཐོད་པ་ལྟག་སྤྲོད་ཁྲོལ་ལོ་ལོ༔ སིལ་སྙན་མང་པོ་སིལ་ལི་ལི༔ ཨ་ལ་ལ་སྟེ་ཉམས་རེ་དགའ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་བཟང་དགྱེས་པར་མཛོད༔ ཨྱོན་ཡུལ་དེར་ཁྲིད་ནས་འགྲོ༔ དཔའ་བོ་རྣམས་ལ་ཕོ་ཉར་བཀོད༔དཔའ་མོའི་ཚོགས་ལ་འཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ གསེར་གྱི་གདུ་བུ་ཁྲོལ་ལོ་ལོ༔ དངུལ་གྱི་མགུལ་ཨོང་སྤོངས་སེ་སྤོང་༔ ད་ནི་མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་དེར་གཤེགས༔༼ཆ༽ཀྱེ། རིགས་བཟང་དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཁྱེད༔ རིགས་བཟང་ལྷ་ཡི་སྐྱེས་བུ་འདི༔ ངེད་མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ་དེར་མི་གཏོང་ན༔ རིགས་བཟང་དཔའ་བོ་དེའི་གླུད་ཚུར་ཐོང་ཞིག༔ ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་གླུད་ཚུར་ཐོང་ཞིག༔ སྐྲ་དང་སེན་མོའི་གླུད་ཚུར་ཐིང་ཞིག༔མགོ་ལུས་པགས་པའི་གླུད་ཚུལ་ཐོང་ཞིག༔ ངེད་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་མི་སྡོད་ལོག་ནས་འགྲོ༔ཨྠྀི༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་གནང་བ་སྦྱིན་པ་འདི་སྐད་དོ༔༼ཇ༽ཀྱེ། ཁྱེད་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ༔ རང་དོན་དྲི་མས་ཁྱེད་མ་གོས༔ མཁའ་ཉམས་འགྲོ་ལ་ཁྱེད་སེམས་བརྩེ༔ ཁྱེད་ནི་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་སྟེ༔ བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ (༣བ)ཁྱེད་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྟེ༔ འཁོར་བའི་སྐྱོན་གྱིས་ཡོངས་མ་གོས༔ བསྟན་པ་ཡུན་རིང་བསྲུང་པའི་ཕྱི

【现代汉语翻译】
铙钹声喧嚣，黑旗猎猎舞动。腿骨号、竹笛声声刺耳，金色的太阳光芒四射，银色的月亮皎洁明亮，点点繁星闪烁不定。在此安住，在此享乐，祈请降临这美妙之地。（ང） 唉！高贵的上天之子啊！请听我们空行母倾诉。没有比西藏更糟糕的地方了，没有比西藏更恶劣的地方了。西藏这地方实在太小，没有甘露可以饮用，没有智慧的处所可以安放，没有鲜花盛开的花园可以观赏，没有美景可以愉悦心情。因此，西藏这地方实在令人厌恶。高贵的上天之子啊！现在请前往空行母的净土吧。空行母的净土是多么美好！那珍贵的金殿，以青金石为饰；那珍贵的银色宫殿，以铁为饰；那珍贵的铜殿，以珊瑚为饰；那珍贵的铁殿，以（༣ན）跳石为饰。如此庄严的宫殿，多么令人愉悦！如此殊胜的圣地，多么令人欢喜！现在就请前往那殊胜的圣地吧！（ཅ） 唉！高贵的上天之子啊！请听我们空行母倾诉。现在是前往邬金净土的好时机，你没有不去的自由。鸟儿发出清脆的鸣叫，野兽发出凶猛的咆哮，各种饰品叮当作响，头盖骨上下碰撞，铃铛发出清脆的响声，多么令人愉悦啊！有缘的高贵之人，请尽情享受吧！我们将带你前往邬金净土，派遣勇士作为使者，委派勇母处理事务。金手镯叮当作响，银项链闪闪发光。现在就请前往空行母的净土吧！（ཆ） 唉！高贵的、具有誓言的瑜伽士啊！高贵的上天之子啊！如果你不前往我们空行母的净土，那么，高贵的勇士啊，请交出你的替身吧！交出你血肉骨骼的替身吧！交出你毛发指甲的替身吧！交出你头身皮肤的替身吧！否则，我们空行母将离去。ཨྠྀི༔ （藏文）རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ （藏文）ས་མ་ཡ༔ （藏文）Samaya（梵文天城体）samaya（梵文罗马拟音）誓言，空行母们如是赐予。（ཇ） 唉！您是菩萨，未被自私的污垢沾染，您慈悲地关爱着众生。您是伟大的勇士，降伏了邪魔外道。（༣བ）您是智慧勇士，未被轮回的过失沾染，为了长久守护佛法。

【English Translation】
The cymbals clash, the black flags flutter. The leg bone trumpet and bamboo flute sound shrill. The golden sun shines brightly, the silver moon is clear and bright, and the tiny stars twinkle. Reside here, enjoy here, and pray to descend to this delightful place. (ང) Alas! Noble son of the gods! Please listen to us dakinis. There is no place worse than Tibet, no place more evil than Tibet. Tibet is too small, there is no nectar to drink, no place for wisdom to rest, no garden of flowers to see, and no beautiful scenery to please the mind. Therefore, Tibet is a terrible place. Noble son of the gods! Now go to the land of the dakinis. The land of the dakinis is so beautiful! That precious golden palace is decorated with lapis lazuli; that precious silver palace is decorated with iron; that precious copper palace (45-6-205) is decorated with coral; that precious iron palace is decorated with (༣ན) jumping stones. Such a magnificent palace, how delightful! Such a supreme holy place, how joyful! Now, please go to that supreme holy place! (ཅ) Alas! Noble son of the gods! Please listen to us dakinis. Now is the time to go to the land of Oddiyana, you have no freedom not to go. The birds chirp sweetly, the beasts roar fiercely, various ornaments jingle, the skull caps collide, and the bells ring crisply, how delightful! Fortunate noble one, please enjoy yourself! We will take you to the land of Oddiyana, send heroes as messengers, and entrust heroines to handle affairs. The golden bracelets jingle, and the silver necklaces shine. Now, please go to the land of the dakinis! (ཆ) Alas! Noble yogi with vows! Noble son of the gods! If you do not go to our land of the dakinis, then, noble hero, please hand over your substitute! Hand over your substitute of flesh and blood! Hand over your substitute of hair and nails! Hand over your substitute of head, body, and skin! Otherwise, we dakinis will leave. ཨྠྀི༔ （Tibetan）རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ （Tibetan）ས་མ་ཡ༔ （Tibetan）Samaya（Sanskrit Devanagari）samaya（Sanskrit Romanization）Vow, the dakinis bestow this. (ཇ) Alas! You are a Bodhisattva, not stained by the defilement of selfishness, you compassionately care for sentient beings. You are a great hero, subduing demons and heretics. (༣བ) You are a wisdom hero, not stained by the faults of samsara, for the sake of protecting the Dharma for a long time.

--------------------------------------------------------------------------------

ར༔ ཁྱེད་ཀྱི་བཀའ་བཞིན་སྒྲུབ་པར་བགྱི༔ ངེད་རྣམས་སོ་སོའི་གནས་སུ་འགྲོ༔ ཁྱེད་རྣམས་སྐུ་ཁམས་བཟང་བར་མཛོད༔ མཁའ་འགྲོ་བསུན་མ་རྣམས་ཀྱིས་གནང་བ་སྦྱིན་པར་བྱའོ༔ འབྱོན་བཞུད་ཀྱི་ཞུ་ལན་ཚོར༔ བླ་མ་ལ་འདི་སྐད་དོ༔
45-6-206
ཀྱེ། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་མགོན་གྱུར་བླ་མ་རྗེ༔ ཁྱེད་ཨྱོན་ཡུལ་དུ་མི་བཞུད་པར༔ འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བོད་ཡུལ་དབུས་སུ་བཞུགས་པར་ཞུ༔ བུ་སློབ་རྣམས་དང་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ལ༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཅེས་ཆས་རྣམས་དབུལ་ལོ༔ སྔགས་པ་ཡིན་ན༔ ཀྱེ། ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་སྔགས་འཆང་ཁྱེད༔ ཨྱོན་མཁའ་འགྲོའི་གནས་སུ་མ་བཞུད་པར་བཞུགས་པར་ཞུ༔ ཞེས་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་ཞུ་བ་བྱའོཿ མངྒ་ལཾ།། །།




【现代汉语翻译】
ར༔ 我等将谨遵您的教诲而行，我等各自返回住处，愿您们一切安好，空行母们将给予加持。对于来去之事，我等已悉知回复。向喇嘛如是禀告：
祈请！作为众生怙主的喇嘛尊者，请您不要前往邬金刹土，为了利益无边众生，祈请您驻锡于藏地中心。祈请您慈悲加持您的弟子们和所有众生，使他们得以成熟解脱。如是祈请并献上供养。如果是密咒士，则应如是祈请：祈请！具大悲心的密咒士，请您不要前往邬金空行之地，祈请您慈悲驻锡于此。空行母们也应如是祈请。愿吉祥！
（种子字和咒语部分原文中未提供，故此处省略）

【English Translation】
Ra! We will act according to your command. We will each return to our places. May you all be well. May the Dakinis bestow their blessings. We have heard and understood the responses regarding comings and goings. Thus, they spoke to the Lama:
O! Lama, Lord, who is the protector of all sentient beings, please do not depart for the land of Oddiyana. For the benefit of all sentient beings, please remain in the central region of Tibet. We beseech you to ripen and liberate your disciples and all sentient beings. Thus, they requested and offered gifts. If one is a mantra practitioner, one should request thus: O! Lord of compassion, mantra holder, please do not depart for the land of the Dakinis in Oddiyana, but please remain here. The Dakinis should also make such requests. May there be auspiciousness!
(Seed syllables and mantras are not provided in the original text, so they are omitted here.)

--------------------------------------------------------------------------------

